Wahrig in Brasilien

Donnerstag, 23. Februar 2012 20:58



24.09.2011 – 02.10. 2011 Am 24. September trat ich eine „Wörterbuch-PR-Reise“ an, die mich sehr weit weg, nämlich nach Brasilien führte, auf einen mir gänzlich unbekannten Kontinent. Die unvorstellbare Größe dieses Landes konnte ich nur kartografisch bestaunen, aber mein Aufenthalt in Rio de Janeiro und Sao Paolo hinterließen einen nachhaltigen Eindruck des urbanen Lebens in Brasilien.

Wie war es zu der für eine Lexikografin doch eher ungewöhnlichen Reise gekommen? Der brasilianische Verlag wmfmartinsfontes, mit Sitz in Sao Paolo, hatte mehrere Jahre an einer Lizenzausgabe des WAHRIG, Wörterbuch der deutschen Sprache (auch bekannt als „Der kleine Wahrig“) gearbeitet und 2011 eine semi-bilinguale Ausgabe Deutsch-Brasilianisch vorgelegt. 

Neben zahlreichen, häufig sehr kunstvoll gestalteten, schöngeistigen, philosophischen oder kinderliterarischen Werken hat der Verlag auch einige Wörterbuchausgaben in seinem Programm. Die semi-bilinguale Reihe begann wmfmartinsfontes mit der Ausgabe eines Wörterbuchs Englisch-Brasilianisch. Im Bereich der Mehrsprachigkeit bzw. Deutsch als Fremdsprache ist das semi-bilinguale Konzept ebenso neu wie genial: Die Stichwörter in einem einsprachigen Bedeutungswörterbuch werden zusätzlich zu den Bedeutungserklärungen in die Lerner-Muttersprache übersetzt. Dies macht das (häufig  zusätzlich erforderliche) Nachschlagen in einem zweisprachigen Wörterbuch überflüssig. Das semi-bilinguale Wörterbuch entspricht damit einem monolingualen (einsprachigen) Bedeutungswörterbuch sowie gleichzeitig einem bilingualen (zweisprachigen). 

Gemeinsam mit Prof. Lutz Götze und seiner Frau, Prof. Gabriele Pommerin-Götze, die uns häufig als „Fachfrau“ begleitete, stellten wir das neue Werk und sein außergewöhnliches lexikografisches Konzept in den Goethe-Instituten von Rio de Janeiro und Sao Paolo vor sowie in zahlreichen deutschen Schulen dieser Städte. Die Resonanz auf dieses neue Wörterbuch war bei allen Deutschlehrern sehr positiv und wir hoffen, dass sich dieser Eindruck auch bei der Anwendung im Deutschunterricht bestätigt.


Der Titel lautet: WAHRIG – Dicionário semibilíngue para brasileiros – Alemao, wmfmartinsfontes, Sao Paolo 2011


Eine Rezension dieses Werkes von Christian Westerkamp ist unter dem Titel „Ein neuartiges deutsch-brasilianisches Wörterbuch“ in Tópicos, Zeitschrift der Deutsch-Brasilianischen Gesellschaft, abgedruckt. Der Artikel ist auch online verfügbar. Hierzu der Link: www.topicos.de/fileadmin/pdf/2011/4/woerterbuecher.pdf